“Sphinx Legacy” 編纂記 第26回
加藤英夫
今回は、マジシャンのアクトを見て、上演記録や演目記録を書き残したマジシャンの話を2例紹介いたします。補足資料のことが書かれていますが、ここには収録していません。
出典:”Sphinx”,1918年2月 執筆者:Harry Thompson
Harry Thompsonは、シカゴの日刊新聞を調べて、シカゴでマジックを上演したマジシャンの記録を洗い出しました。ここにはその中の最初のマジシャンと最後のマジシャンについてのみ収録し、参考までにすべてのマジシャンのリストを補足資料に収録いたします。
The first performance in Chicago at which an admission was charged was given by a magician. Mention is made of it in “The Theatre, Its Early Day in Chicago,” written by J. M. McVicker, proprietor and manager of McVicker’s Theatre. It was given on February 26. 1834, at the house of Mr. D. Graves and was an exhibition by Mr. Bowers, Fire King, consisting of ventriloquism and legerdemain. In 1847, from May 26 to June 6, at the City Saloon, located corner Lake and Clark streets, the Diorama “Conflagration of Moscow” was given, and W. H. Young appeared in necromancy.
Professor Louis Haselmayer appeared at Farwell Hall on December 5 to 8, 1870. Professor Haselmayer with his trained birds had the honor of appearing on February 16, 1871, at Crosby’s Opera House in the benefit performance given by theatrical performers for the “Little Church Around the Corner.” This was a matinee performance and through it the church received about $2,000.
私が補足資料に収録した3ページ半ものリストは、私たちにはほとんど役に立ちません。しかしながら、このような詳細な資料を後世に残すことが、未来のマジックの歴史の研究に役立つはずであり、私たちも日本のマジシャンについて、このような出演記録を作成することが望ましいと思い、その実例として収録したのです。
日本では一般の新聞にマジシャンの上演記録が掲載されることは希です。しかしながら、1970年代ぐらいからはテレビ番組のビデオ記録が残されていると思います。蓮井彰氏はマジック番組のありとあらゆるビデオテープをコレクションされていました。ビデオで保管したままでは、なかなか役に立ちません。ビデオを見て、日本のマジシャンたちが演じていた演目や経歴を記録すれば、コレクションしたビデオが何100倍もの価値を生み出すと思います。
1人がすべてのビデオを持っているわけではありません。誰かが最初にフォーマットを作成し、所蔵しているビデオからそのようなリストを作り、抜けている部分を他のコレクターの人が追補する、というやり方で進めれば、未来のマジシャンたちへの立派な遺産となるでしょう。どなたかやっていただけないでしょうか。
出典:”Sphinx”, 1918年3月号 執筆者:Clarence Hubbard
A heatless Monday drove me from the office to the theater where for twenty minutes I not only warmed my body but also the cockles of my heart. Rosini did it, Carl Rosini. Never did I see such a finished performance as this heatless Monday one. It was Rosini at his best.
First his gloves changed to a boquet and then his cane vanished. In rapid succession followed the disappearance of a red silk from a decanter to be found tied between two blue silks hung on a harp shaped affair of metal. The old twentieth century handkerchief effect to be true, but the added move of the red silk appearing itself between the two enhanced the trick.
Trick three was that of the burned and restored turban neatly performed. Pigeon catching; disappearing pigeons (fashioned after Doc. Nixon’s original), the clock and the Thumb Tie completed the routine. The clock was excellently put over and the Thumb Tie a perfect bit of enjoyable stage humor.
The whole exhibition from beginning to end was one smooth layout of good thought and excellent showmanship. The apparatus was clean and good looking without being gaudy; the two lady assistants were well trained and very nice to look upon; the music was timed and selected in a capital manner and the whole executed with perfect technique even to the few words humorously spoken in broken English. Rosini should be commended on his progressiveness.
Carl Rossiniの演技鑑賞レビューですが、文章がよく書けているせいか、Rossiniの洗練された演技が想像できるような気がします。この記事を取り上げたのは、’Twenty Century Silk’を演じるのに、たんに手の中で消失させないで、フラスクの中に入れて消失させている点の重要性に着目したからです。
手の中に入れて消失するのと、透明なフラスクの中で消失するのを想像で比較してみてください。手の中で消えて、2枚のシルクの間に出現しただけでは、無味乾燥な物理的現象に感じませんか。フラスクの中で消失させること自体がひとつのマジックになっています。そのひとつの現象のあとに、続けて起こる現象として、出現現象が起こります。両方の現象がどちらも絵になっているのです。
最近私が重要視するようになったことがあります。それは、現象と現象のつながり方、すなわち現象の起承転結のつけ方によって、面白さが生まれるのではないかということです。ですから、私が最近創作するカードマジックは、単発現象というものにならないように心がけています。
そんな当たり前のことをいまごろ気づいたのか、と言われてしまいそうですが、マジックの理論というものは、頭でわかっているだけではなく、心でわかり、感性の中にしみ込まなければ本当には発揮されないものなのかもしれません。それには歳をとることも無駄なことではないようです。歳をとってから始めたからこそ、今回のアメリカのマジシャンたちの歴史の研究が、とても大切なことだと感じられるのだと思います。
(つづく)